30 expressões italianas que todo amante de Itália deveria conhecer
A Itália é uma nação culta. Apesar da sua curta história, a vasta cultura italiana atravessa todo o tipo de artes: desde a ópera com a voz de Pavarotti até às características da cozinha italiana, passando pelo cinema de Fellini ou pelos múltiplos escritos na sua língua melodiosa ou, melhor dizendo, lingua, na qual nomes como Dante, Umberto Eco ou Italo Calvino deram asas à sua criatividade.
Precisamente, o post de hoje é sobre frases em italiano.
A seguir, deixamos-te algumas expressões italianas para que te apaixones ainda mais por este país. Já conhecias alguma?
1. “Gettare la spugna”
A primeira das expressões em italiano desta lista é o nosso “deitar a toalha ao chão”. Ou seja, quando alguém desiste de algo ou de alguém.
2. “Sputare il rospo”
“Cuspires o sapo” é aquele momento em que “tiras um peso de cima”, em que soltas esse segredo, carga ou fardo que carregas e te libertas.
3. “Far venire il latte alle ginocchia”
Outra das expressões comuns em italiano desta lista é “fazer com que o leite saia dos joelhos”. Ou seja, quando já não se aguenta mais. Aquela sensação de exaustão profunda e de não conseguir continuar.

«Verde» como este maravilhoso pesto de rúcula do La Mafia se sienta a la mesa.
4. “Essere al verde”
Um “teso” em português. Como curiosidade, a origem desta expressão remonta ao Renascimento. Na época, usavam-se velas de cor verde para medir o tempo das licitações em leilões públicos.
5. “Stare con le mani in mano”
É o “estar de braços cruzados” em português. Quando alguém não está a fazer nada, está a preguiçar e, por isso, tem uma conotação negativa.
6. “Mica”
É um tipo de negação que permite dar ênfase à própria negação. “Mica” vem do latim e significa “migalha”.
7. “Tizio, Caio e Sempronio”
Por outro lado, Tizio, Caio e Sempronio seriam os nossos Fulano, Sicrano e Betrano. Nomes fictícios que designam pessoas.
8. “Acqua in boca!”
É o “em boca fechada não entram moscas” em português. Significa que é importante estar calado em determinadas ocasiões.
9. «Magari”
É um “tomara que passe” em português. Usa-se em frases desejativas, ou seja, aquelas em que o comunicador deseja ou anseia por algo.
10. “Non avere peli sulla lingua”
Queres aprender italiano? Pois esta frase vai ser-te útil, principalmente se gostas de ser sincero e não adoçar a realidade. Ao pão, pão, e ao vinho, vinho.
11. “Pietro torna indietro”
“Pietro” não é um senhor italiano que se chama Pedro. Pietro pode ser um livro de um amigo, a t-shirt da tua irmã ou aqueles 100 euros que te ajudarão a passar o final do mês. Em resumo, Pietro quer dizer que esse objeto emprestado deve ser devolvido ao seu dono.
12. “Avere un diavolo per capello”
Palavras italianas que impliquem ira? Esta expressão, sem dúvida! Imagina que te enganaram, então terás o diabo no cabelo. Estarás em cólera!
13. “De che pulpito viene la predica!”
É uma espécie de “quem está livre de pecado, que atire a primeira pedra”. Ou seja, uma expressão contra a hipocrisia e vinda de uma posição de superioridade (o púlpito).
14. “È il mio cavallo di battaglia”
Não, não estamos a falar da guerra de Troia. Ser o “cavalo de batalha” de um italiano é simplesmente que é “o seu ponto forte”. Por exemplo, o cavalo de batalha de um guitarrista é a música.

Um dos nossos fortes são os Top Originale como estes Rettangoli de Leitão.
15. “Boh”
Esta expressão, que costuma vir acompanhada de um encolher de ombros. Um “não sei, mas é que me dá exatamente igual“.
16. “Chiodo scaccia chiodo”
Expressões de amor em italiano? O clássico “um prego che toglie un altro prego”. Típico quando sofres uma ruptura e a tua amiga, com toda a boa intenção, te diz para ires atrás de outro “peixe no mar”.
17. “Piove sul bagnato”
Tal como o provérbio português, quando algo “chove sobre o molhado“, significa que a desgraça continua, a situação não melhora.
18. “Non ci piove”
E seguindo com a meteorologia, esta expressão é como o “e ponto”. Não há mais discussão, isto é verdade e pronto.
Bónus: 12 expressões italianas de comida que os amantes da cozinha têm de ter no seu vocabulário.
E o que dizer sobre expressões italianas de comida? São muitos os que se gabam de ser verdadeiros amantes da cozinha italiana. Mas, será que realmente o são? Se te consideras um, não deves ficar apenas com os seus fantásticos sabores, mas deves ir um passo mais além. Descobre algumas das expressões coloquiais em italiano que mais se usam na hora de comer.

1. “A tavola” (à mesa)
Esta expressão italiana é o que estás a pensar: aquela chamada, possivelmente de uma mamma italiana, para que a família venha para a mesa de uma vez, “que a comida está a esfriar”.
2. “Sono pieno come un uovo” (estou cheio como um ovo)
Um dos ditos italianos sobre a comida, e que não podíamos deixar de fora desta lista, é “estar cheio como um ovo”. Como já deves imaginar, usa-se depois de comer, quando alguém fica plenamente saciado e satisfeito.
3. “Fare una spaghettata” (comer esparguetes)
Uma das frases sobre a pasta italiana, mas cujo significado não é literal. E, embora a tradução seja fazer ou comer espaguetes, esta expressão italiana é muito usada para sair a jantar. Significaria algo como: “vamos sair juntos, vamos comer algo delicioso”. A desculpa é comer e estar juntos.
4. “Sei come il prezzemolo” (és como a salsa)
Esta expressão italiana é usada para descrever alguém que está em todos os lados, ou seja, alguém que aparece em toda parte, muitas vezes sem ser convidado, assim como a salsa, que costuma estar presente em muitos pratos.
5. “No puoi avere la botte piena e la moglie ubriaca” (Não se pode ter um barril de vinho cheio e uma mulher bêbada.)
Esta frase é dedicada àquele amigo ou amiga que “sempre se queixa de gosto”, que aspira a ter tudo e, por vezes, é necessário colocá-lo na realidade. A expressão transmite a ideia de que há pessoas que exigem demais e é preciso lembrá-las das limitações ou da realidade das coisas.
6. “Conosco i miei polli” (conheço os meus frangos)
A etimologia desta frase é realmente curiosa. “Conheço os meus frangos” vem de uma expressão que significa “entendo do que estás a falar“. A ideia é que o frango é um alimento tão comum que, se alguém diz que o conhece, implica que sabe muito bem do que está a falar, como quem diz “estou familiarizado com o assunto”.
7. Dita di vino e pedata al medico” (dedos de vinho e um pontapé no médico)
Em outras palavras: com um pouco de vinho por dia, evitamos ir ao médico. A ideia é que o vinho, consumido com moderação, pode trazer benefícios para a saúde, como uma forma natural de prevenção.
8. “Mangiare per vivere e non vivere per mangiare” (comer para viver, e não viver para comer)
O equivalente em português seria “trabalhar para viver, não viver para trabalhar“. A expressão transmite a ideia de que a vida não deve ser centrada apenas no trabalho ou no prazer, mas no equilíbrio entre ambos.
- “Non sei capace di tenerti un cece in bocca” (não és capaz de segurar um grão-de-bico na boca)
Outra expressão da língua italiana é: “não ser capaz de manter um grão-de-bico na boca”. Dedicada àquelas pessoas que são incapazes de manter a boca fechada e dizem sempre o que pensam, por muito que não gostem.
10. “Che pizza” (que pizza)
Uma das expressões italianas engraçadas que provavelmente não conhecia é “che pizza”. A sua tradução literal é “que pizza” e significa que algo ou alguém é aborrecido.
FOTO
É o que dizemos: que pizza deliciosa! Com boletus, cogumelos e presunto ibérico.
11. “Mi fa impazzire” (dá comigo em doido)
Uma pizza acabada de sair do forno, o momento em que se mergulha a colher no tiramisu ou o queijo derretido do provolone… Também nos deixam loucos! É por isso que “mi fa impazzire” é também uma das expressões de comida italiana que não podíamos deixar de mencionar.
12. “Buon appetito!” (bom apetite)
E a última frase é uma das expressões básicas em italiano é “que aproveite”. Por outras palavras: a expressão utilizada para desejar uma boa refeição a qualquer comensal.
Amante de Itália? Senta-te na mesa do La Mafia
Se gostaste de todas estas famosas expressões italianas e te consideras um amante da cultura do país, no La Mafia se sienta a la mesa convidamos-te a fazer uma reserva num dos nossos restaurantes. Somos especialistas em cozinha ítalo-mediterrânica, aqui descobrirá o #PiacereOriginale!
Ci auguriamo che questo post vi sia stato utile. E buon appetito!